Kuork

Apenas Tradutores Errantes

Termos Em Coreano

– Nim: Um jeito formal de se dirigir à alguém tipicamente mais velho e/ou mais respeitado que você. Obviamente é somente um sufixo.

– Ssi: Um jeito formal de se dirigir à alguém que você não conhece ou lhe é estranho. Obviamente é só um sufixo

– Nuna: Uma forma amigável de se dirigir à uma mulher mais velha próxima da sua idade se você é um homem. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele. Se você for mulher…
– Unni: Um jeito amigável de se dirigir à uma mulher mais velha próxima da sua idade se é uma mulher. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele.

– Hyung: Um jeito amigável de se dirigir à um homem mais velho próximo da sua idade se você é um homem. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele. Se você for mulher…
– Oppa: Um jeito amigável de se dirigir à um homem mais velho próximo da sua idade se você é uma mulher. Também é usado, apesar de não ser sinônimo, por garotas se dirigindo aos seus namorados. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele.

– Ajumma: Para se referir à mulheres entre seus 30 e tantos até seus 50 e poucos anos. Chamar alguém com menos de 35 anos é meio ofensivo. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele (é até mais comum ver ele sozinho). Se você quiser chamar um homem…
– Ajusshi: Para se referir à homens entre seus 30 e tantos até seus 50 e poucos anos. Esses homens, especialmente aqueles de 30 e tantos anos, preferem ser chamados de hyung/oppa por aqueles mais jovens do que de Ajusshi. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele (é até mais comum ver ele sozinho).

– Sunbae: Usado para se referir à colegas mais velhos ou pessoas que você vê como mentoras (como um estudante se referindo à um ex-estudante da mesma escola). Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele. Para os colegas mais novos…
– Hubae: Usado para se referir aos colegas mais novos. Ao contrário do sunbae, é normalmente usado na terceira pessoa, e não se costuma usar ele diretamente para a pessoa.

– Seonsaeng: Comumente traduzido como professor, mas tem muito mais formalidade e é usado para demonstrar respeito pela pessoa que você está se dirigindo. Muito comum acrescentar o -nim para chamar a pessoa. Crianças e adolescentes estão usando o honorífico -ssem como uma forma de pronunciar seonsaeng-nimrapidamente.

– Gun: Usado moderadamente em ocasiões muito formais como casamentos, é usado como o -ssi, vindo depois ou do primeiro nome ou do nome completo; somente para um homem, normalmente o anfitrião. Para chamar uma mulher…
– Yang: Usado moderadamente em ocasiões muito formais como casamentos, é usado como o -ssi, vindo depois do primeiro nome ou do nome completo; somente para uma mulher, normalmente a anfitriã.
NOTA: Estes honoríficos estão caindo em desuso devido à formalidade.

– Gaju: Usado para o chefe de família ou líder de clã, podendo ser usado como sozinho ou acompanhando de -nim. Muito encontrado em histórias classificadas como wuxia ou xianxia.

– Naeuri: Era usado antigamente por plebeus na Dinastia Joseon para se referir à pessoas de alto status, porém inferior à Sua Excelência.


Postado originalmente no site Kotatsu Redondo por Thyros.

Categorias